目 录CONTENT

文章目录

2023-08-27-每日外刊翻译-品牌曾想要减少门店。但现在不再如此。

Hello!你好!我是村望~!
2023-08-27 / 0 评论 / 0 点赞 / 251 阅读 / 8,985 字
温馨提示:
我不想探寻任何东西的意义,我只享受当下思考的快乐~

Brands Wanted to Cut Out Stores. Not Anymore.

品牌曾想要减少门店。但现在不再如此。

词汇解释:

  • Brands [/brændz/]:(名词)品牌。指某个公司或产品的标志、名称或特征。
  • Wanted [/ˈwɒntɪd/]:(动词)想要。表示希望或有意愿去实现某事。
  • Cut Out:(短语)减少,去掉。指取消或减少某个事物的存在。
  • Stores [/stɔːrz/]:(名词)门店。指零售店铺,用于销售商品或提供服务。
  • Not Anymore:(短语)但现在不再如此。表示之前的情况不再存在或适用。

image-20230827103636188

When Nate Checketts co-founded men’s sportswear brand Rhone, he asked other founders of online startups what their biggest regrets were.

Their answer: waiting too long to sell their goods in department stores and other traditional retailers.

当内特·切克茨(Nate Checketts)与他人共同创办了男士运动服装品牌 Rhone 后,他询问了其他在线初创公司的创始人们有哪些最大的遗憾。他们的答案是:等待得太久,才开始在百货公司和其他传统零售商那里销售他们的商品。(没有早点开始,在百货公司和其他传统零售商那里销售他们的商品)

词汇解释:

  • Nate Checketts:内特·切克茨,人名。
  • co-founded [/koʊ ˈfaʊndɪd/]:(动词)共同创办。指与他人一起创立某个组织、公司或项目。
  • men’s sportswear brand Rhone:男士运动服装品牌 Rhone。指一家专门销售男性运动服装的品牌 Rhone。
  • asked [/æskt/]:(动词)询问。表示向某人提出问题或请求。
  • other founders of online startups:其他在线初创公司的创始人。指其他在线新兴公司的创办人。
  • biggest regrets:最大的遗憾。指在一段时间内或某个方面的最重要的后悔事项。
  • waiting too long:等待得太久。指推迟行动或决定的时间过长。
  • sell their goods:销售他们的商品。指出售自己的产品。
  • department stores:百货公司。指一种销售各类商品的零售商店。
  • traditional retailers:传统零售商。指以传统方式进行商品销售的零售商。

“The view was that department stores aren’t cool, and traditional retailing is dead," Checketts said. “It was such a poor assumption."

“人们认为百货公司不够时尚,传统零售业已经消亡,”切克茨说。“这是一个非常错误的假设。”

词汇解释:

  • The view:(短语)看法,观点。指人们对某事物的看法或意见。
  • department stores:百货公司。指一种销售各类商品的零售商店。
  • aren’t cool:不够时尚。指被认为不具备时尚感或不吸引人。
  • traditional retailing:传统零售业。指以传统方式进行商品销售的零售行业。
  • is dead:已经消亡。指已经不存在或不再兴盛。
  • Checketts:切克茨,人名。
  • It was such a poor assumption:这是一个非常错误的假设。指之前的观点或看法是错误的。

Those brands that Checketts spoke to built themselves on the belief that traditional retailers were relics of a bygone era.

Now, they and their peers are becoming fixtures in the very stores that they had left for dead.

与 Checketts 交谈过的这些品牌都认为,传统零售商是过去时代的遗物。现在,他们和他们的同行们正在成为那些被他们抛弃的商店中的常客。

词汇解释:

  • brands [/brændz/]:(名词)品牌商。指特定公司或产品的标志、名称或特点。
  • Checketts [/ˈʧɛkɪts/]:切克茨,人名。
  • spoke to [/spoʊk tuː/]:(动词短语)与…交谈。指与某人交流或沟通。
  • built themselves on [/bɪlt ðəmˈsɛlvz ɒn/]:(短语)建立在…的基础上。指建立在某种信念或理念之上。
  • the belief that [/ðə bɪˈliːf ðæt/]:信念,认为。指某种观念或看法。
  • traditional retailers [/trəˈdɪʃənl ˈritələrz/]:(名词短语)传统零售商。指以传统方式进行商品销售的零售商。
  • relics [/ˈrɛlɪks/]:(名词)遗迹。指过去时代的残余或遗物。
  • bygone era [/ˈbaɪˌɡɔn ˈɪrə/]:(名词短语)过去的年代。指过去的时代或时期。
  • Now [/naʊ/]:(副词)如今。表示当前的情况。
  • peers [/pɪrz/]:(名词)同侪。指同一领域或行业的同行。
  • becoming fixtures [/bɪˈkʌmɪŋ ˈfɪkstʃərz/]:(短语)成为固定存在。指开始成为某个地方的常客或固定的一部分。
  • very [/ˈvɛri/]:(副词)正是的,恰恰是的。强调正是所指的地点、事物等。
  • stores [/stɔrz/]:(名词)商店,店铺。指零售商店。

What changed?

These companies and other, more established brands that followed them found that cutting out the middleman was harder than they anticipated.

发生了什么变化?

这些公司以及紧随其后的其他更成熟的品牌发现,剔除中间商比他们预想的要难。

词汇解释:

  • changed [/ʧeɪndʒd/]:(动词)发生了什么变化。指出现了某种变化或情况有所不同。
  • companies [/ˈkʌmpəniz/]:(名词)公司,企业。指商业实体或组织。
  • other, more-established brands:其他更成熟的品牌。指其他在市场上更有影响力或知名度的品牌。
  • followed them:跟随它们。指在它们之后,效仿它们的行为或策略。
  • found that [/faʊnd ðæt/]:(动词短语)发现。表示找到或意识到某个事实或情况。
  • cutting out [/ˈkʌtɪŋ aʊt/]:(短语)去除。指消除或减少某事物的存在。
  • the middleman [/ðə ˈmɪdlˌmæn/]:(名词)中间商。指在买卖交易中介绍买卖双方的人或机构。
  • harder than they anticipated [/ˈhɑrdər ðæn ðeɪ ˌæntɪˈsɪpeɪtɪd/]:(短语)比他们预期的要困难。指更加困难或具有挑战性,超出了他们的预期。

“Wholesale is profitable from day one,” Checketts said, referring to the practice of selling goods through a third party such as a department store or mall chain.

“E-commerce takes longer. Some digital brands never reach profitability because they spend so much money on marketing to acquire customers.

"批发从一开始就有利可图,"Checketts 说,他指的是通过第三方(如百货公司或连锁商场)销售商品的做法。

"电子商务需要更长的时间。一些数字品牌从未实现盈利,因为他们在营销上花费了大量资金来获取客户。

词汇解释:

  • Wholesale [/ˈhoʊlˌseɪl/]:(名词)批发。指通过大量销售商品给零售商或其他中间商获得的交易。
  • profitable [/ˈprɒfɪtəbl/]:(形容词)有盈利的。指能够产生盈余或赢利的。
  • from day one:从第一天起。表示从一开始就具备某种属性或情况。
  • Checketts [/ˈʧɛkɪts/]:切克茨,人名。
  • referring to [/rɪˈfɜːrɪŋ tuː/]:(动词短语)指的是。表示提及或谈论。
  • the practice of:做法,实践。指某种行为或方式的常规做法。
  • selling goods through:通过…销售商品。指通过特定途径出售商品。
  • a third party [/ə θɜːrd ˈpɑːrti/]:(名词短语)第三方。指不直接参与交易但与交易有关的人或机构。
  • such as [/sʌʧ æz/]:(短语)如同。引出举例说明。
  • a department store [/ə dɪˈpɑːrtmənt stɔːr/]:(名词短语)百货商店。指销售多种商品种类的大型零售商店。
  • mall chain [/mɔːl tʃeɪn/]:(名词短语)购物中心连锁店。指经营多个购物中心的连锁企业。
  • E-commerce [/ˈiː ˌkɒmɜːrs/]:(名词)电子商务。指通过互联网进行交易和销售的商业活动。
  • takes longer:需要更长时间。表示某事物需要较长的时间来发展或实现。
  • Some digital brands never reach profitability:一些数字品牌从未实现盈利。指一些电子商务品牌在一段时间内未能实现盈利。
  • because [/bɪˈkɔːz/]:(连词)因为。表示原因或解释。
  • they spend so much money on marketing to acquire customers:他们在市场营销上花费了大量资金来吸引客户。指他们投入了很多资金用于营销活动,以获得客户。

The low interest-rate environment that existed after the 2008 financial crisis spurred venture capitalists to funnel money into digital startups and give priority to growth over profits.

在2008年金融危机后出现的低利率环境促使风险投资家将资金投入数字创业公司,并优先考虑增长而非利润。

词汇解释:

  • low interest-rate environment [/loʊ ˈɪntrəst reɪt ɪnˈvaɪrənmənt/]:低利率环境。指利率较低的金融市场环境。
  • that existed after:在…之后存在。表示在某个时间点之后发生的情况。
  • the 2008 financial crisis:2008年金融危机。指全球金融体系在2008年发生的一系列经济危机。
  • spurred [/spɜːrd/]:(动词)刺激。指激发或促使某种行为或情况发生。
  • venture capitalists [/ˈvɛntʃər ˌkæpɪtlɪsts/]:(名词)风险投资者。指投资风险较高的新兴企业以获取收益的个人或团体。
  • to funnel money into:将资金投入。表示将资金引导投入到某个领域或项目中。
  • digital startups [/ˈdɪdʒɪtl ˈstɑːrtʌps/]:数字创业公司。指以数字技术为基础的新兴创业企业。
  • give priority to:优先考虑。表示把某事物置于更高的优先级。
  • growth over profits:增长置于利润之上。表示在权衡决策时更注重企业的增长而不是短期利润。

Investors bought into the idea that brands such as mattress-seller Casper and razor-maker Harry’s understood their customers better than retailers did and would make more money over the long term, investors and industry executives said.

投资者们相信,像床垫销售商Casper和剃须刀制造商Harry’s这样的品牌比零售商更了解他们的客户,并且从长期来看将会赚取更多的利润,投资者和行业高管们表示。

词汇解释:

  • Investors [/ɪnˈvɛstərz/]:(名词)投资者。投资金融资产以获取回报的个人或团体。
  • bought into:(短语)相信,认同。接受了某种观点或理念。
  • the idea:(短语)这个观点,想法。表示某种概念或信念。
  • brands such as:(短语)像…这样的品牌。用于引出举例说明。
  • mattress-seller [/ˈmætrɪs ˈsɛlər/]:(名词)床垫销售商。销售床垫的企业或商家。
  • Casper [/ˈkæspər/]:(名词)卡斯珀。床垫品牌名。
  • razor-maker [/ˈreɪzər ˈmeɪkər/]:(名词)剃须刀制造商。制造剃须刀的企业或商家。
  • understood [/ˌʌndərˈstʊd/]:(动词)了解。理解或明白。
  • their customers better than:比他们的客户更好地。更好地了解他们的客户。
  • retailers [/ˈriːteɪlərz/]:(名词)零售商。出售商品给最终消费者的商家。
  • did [/dɪd/]:(动词)做,执行。零售商所进行的行动。
  • make more money over the long term:(短语)从长远来看获得更多的利润。在长期内赚取更多的钱。
  • investors and industry executives:(短语)投资者和行业高管。投资领域的人员以及行业中的高级管理人员。

The miscalculation was the rising expense of acquiring customers online, they said.

A flood of startups all buying Facebook ads and other digital marketing initially pushed up costs.

他们表示,错误判断在于在线获取客户的成本不断上升。大量创业公司开始购买Facebook广告和其他数字营销,最初推高了成本。

词汇解释:

  • miscalculation [/ˌmɪsˌkælkjuˈleɪʃən/]:(名词)错误判断。错误的估计或判断。
  • rising [/ˈraɪzɪŋ/]:(形容词)上升的。增加的、升高的。
  • expense [/ɪkˈspɛns/]:(名词)成本。为某事支付的金钱或代价。
  • acquiring customers online:(短语)在线获取客户。通过互联网获得顾客。
  • they said:(短语)他们表示。指他们提到或说过的内容。
  • flood [/flʌd/]:(名词)大量。指数量庞大的事物。
  • startups [/ˈstɑrtʌps/]:(名词)创业公司。初创的、刚成立的公司。
  • buying [/ˈbaɪɪŋ/]:(动词)购买。买入、购得。
  • Facebook ads [/ˈfeɪsˌbʊk ædz/]:(名词短语)Facebook广告。在Facebook平台上展示的广告。
  • digital marketing [/ˈdɪdʒɪtl ˈmɑːrkɪtɪŋ/]:(名词短语)数字营销。利用数字技术手段进行的市场营销。
  • initially [/ɪˈnɪʃəli/]:(副词)最初地。开始时、起初。

“Beating customers over the head with marketing is far less efficient than shipping a crate of shoes to Nordstrom," said Tom Nikic, an analyst with Wedbush Securities.

“用营销不断轰炸顾客远不如将一箱鞋子运送到Nordstrom(百货商店的名字),” Wedbush Securities的分析师Tom Nikic说道。

词汇解释:

  • Beating customers over the head with marketing:(短语)通过营销方式不断地影响顾客。指过多地采用营销手段来影响顾客。
  • far less efficient than:比…要低效得多。表示不如某种方式高效。
  • shipping a crate of shoes to Nordstrom:(短语)将一箱鞋子运送到Nordstrom。将一箱鞋子送到Nordstrom百货商店。
  • said:(动词)说。表示某人的陈述或观点。
  • Tom Nikic [/tɒm ˈnikɪk/]:(名词短语)Tom Nikic。人名,Wedbush Securities的分析师。
  • analyst [/ˈænəlɪst/]:(名词)分析师。进行研究和分析的专业人士。
  • Wedbush Securities [/ˈwɛdbʊʃ sɪˈkjʊrətiz/]:(名词短语)Wedbush Securities。证券公司名。

“The cost of acquiring customers has been the big whoops,” Nikic added.

“All these brands kept selling more stuff and losing more money. And with interest rates rising, investors became less forgiving," the investors and executives said.

"尼基奇补充说:"获取客户的成本一直是个大问题。"所有这些品牌都在卖更多的东西,亏损也更多。随着利率上升,投资者变得不再宽容,"投资者和高管们说。

词汇解释:

  • cost of acquiring customers:(短语)获取顾客的成本。指为了吸引和获得顾客而产生的费用。
  • big whoops:(短语)重要的事情。用俚语形式表示某事情的重要性或影响。
  • Nikic [/ˈnɪkɪk/]:(名词)Nikic。人名,前文提到的分析师 Tom Nikic。
  • added:(动词)补充道。表示某人的补充陈述。
  • All these brands kept selling more stuff and losing more money:(短语)所有这些品牌继续销售更多商品,但赔钱也越来越多。指品牌虽然销售增加,但也因此亏损增加。
  • with interest rates rising:(短语)随着利率上升。指随着借贷利率的增加。
  • investors became less forgiving:(短语)投资者变得不那么宽容。指投资者对亏损变得不太宽容。
  • investors and executives:(名词短语)投资者和高管们。指在该情况下的投资者和公司高层管理人员。

One solution was to open physical stores.

Everlane, Allbirds and other online startups raced to build bricks-and-mortar footprints.

But that is expensive too.

解决之道之一就是开设实体店。

Everlane、Allbirds 和其他网络初创公司竞相开设实体店。

但这样做的成本也很高。

词汇解释:

  • solution [/səˈluːʃən/]:(名词)解决方案。指用于解决问题或难题的方法或途径。
  • open physical stores:(短语)开设实体店铺。指开始运营实际的实体零售店。
  • Everlane [/ˈɛvərleɪn/]:(名词)Everlane。品牌名称,指一家线上时尚品牌。
  • Allbirds [/ˈɔːlbɜːrdz/]:(名词)Allbirds。品牌名称,指一家线上鞋类品牌。
  • online startups raced to build bricks-and-mortar footprints:(短语)在线初创公司争相建设实体店面。指各种线上初创公司迅速竞相创建实体零售店面。
  • bricks-and-mortar [/ˌbrɪks ən ˈmɔːrtər/]:(形容词)传统的。指实体的、不涉及互联网的,通常用于描述实体零售业。
  • expensive [/ɪkˈspɛnsɪv/]:(形容词)昂贵的。表示费用高昂的。

Those brands and others have since turned to an even more old-school way of selling—displaying their wares in department stores and other traditional retailers— which executives say carries fewer costs and instantly exposes the brands to thousands of new potential customers.

此后,这些品牌和其他品牌转而采用一种更老式的销售方式–在百货商店和其他传统零售商处展示它们的商品–高管们说,这种方式成本更低,而且能让品牌立即接触到成千上万的潜在新客户。

词汇解释:

  • old-school [/ˈoʊld ˈskul/]:(形容词)老派的。指采用传统或经典的方法或方式。
  • displaying their wares:(短语)展示他们的商品。指在商店或场所陈列展示产品。
  • department stores [/dɪˈpɑːrtmənt stɔːrz/]:(名词)百货公司。指销售各类商品的大型零售商店。
  • traditional retailers:(名词短语)传统零售商。指使用传统销售方式的商店。
  • executives [/ɪɡˈzɛkjətɪvz/]:(名词)高管。指公司的高层管理人员。
  • carries fewer costs:(短语)成本较低。指带来较少的费用。
  • instantly exposes the brands to thousands of new potential (潜在) customers:(短语)立即将品牌暴露给数千名新潜在客户。指迅速地使品牌接触到成千上万名新的潜在顾客。

Sunday Citizen started as an online-only brand in 2019.

Now, it sells its blankets at Nordstrom and Bloomingdale’s. Co-founder Mike Abadi said he eventually expects wholesale to account for as much as 40% of sales, up from 10% now.

Sunday Citizen 于 2019 年创立,最初只是一个在线品牌。

现在,它在诺德斯特龙百货公司(Nordstrom)和布鲁明戴尔百货公司(Bloomingdale’s)销售毛毯。联合创始人迈克-阿巴迪(Mike Abadi)说,他希望批发业务最终能占到销售额的 40%,而不是现在的 10%。

One of Sunday Citizen’s selling points is the softness of its blankets—something hard to convey from a computer screen or mobile phone, Abadi said.

“A picture can only go so far," he said. “People need to feel it."

Sunday Citizen的卖点之一是其毛毯的柔软度,阿巴迪表示,这是一种难以从电脑屏幕或手机传达的特点。他说:“一张图片只能传达到一定程度,”他说。“人们需要亲身感受。”

词汇解释:

  • selling points [/ˈsɛlɪŋ pɔɪnts/]:(名词短语)卖点。指商品或产品的独特特点或优势,吸引消费者购买的理由。
  • softness [/sɒftnəs/]:(名词)柔软度。指物体的质地柔软、舒适的特性。
  • blankets [/ˈblæŋkɪts/]:(名词)毛毯。指用于保暖的大型布料。
  • convey [/kənˈveɪ/]:(动词)传达。指通过言语、图像等方式传递信息或感觉。
  • computer screen:(名词短语)电脑屏幕。指计算机上用来显示图像、文字等的显示器。
  • mobile phone:(名词短语)手机。指一种便携式电话设备。
  • Abadi:(名词)阿巴迪。指人名,此处为Sunday Citizen的共同创始人之一。
  • picture [/ˈpɪkʧər/]:(名词)图片。指用图像来呈现的视觉内容。
  • go so far:(短语)传达到一定程度。指信息或效果能达到的限度。
  • feel it:(短语)亲身感受。指通过触摸、体验等方式来感知。

There are downsides to wholesale.

The department store or other traditional retailer - not the brand - owns the data on what people are buying.

The limited information makes it harder for brands to react to hits and duds, the executives said.

批发也有其缺点。百货公司或其他传统零售商 - 而非品牌f方本身 - 拥有消费者购买商品的数据(只有百货公司和零售商有销售数据,品牌商没有)。这有限的信息使得品牌方难以对热销和滞销做出反应,高管们表示。

词汇解释:

  • downsides [/ˈdaʊnsaɪdz/]:(名词)缺点。指一件事物的负面或不利方面。
  • wholesale [/ˈhoʊlˌseɪl/]:(名词)批发。指通过向零售商出售商品以获得利润的销售方式。
  • department store:(名词短语)百货公司。指销售各类商品的大型零售商店。
  • traditional retailer:(名词短语)传统零售商。指销售传统商品的零售商。
  • brand [/brænd/]:(名词)品牌。指一个商业实体的商标、名称和声誉,用来标识其产品或服务。
  • owns [/oʊnz/]:(动词)拥有。指对某物拥有所有权或控制权。
  • data [/ˈdeɪtə/]:(名词)数据。指数字信息,通常用于分析和研究。
  • limited [/ˈlɪmɪtɪd/]:(形容词)有限的。指数量、范围或能力受限。
  • react [/riˈækt/]:(动词)作出反应。指对某事物做出积极的回应或回应。
  • hits [/hɪts/]:(名词)非常受欢迎的事物。指在市场上获得巨大成功的产品或服务。
  • duds [/dʌdz/]:(名词)没用的东西。指不受欢迎或无效的物品。

Under some arrangements, stores can require brands to make up for any shortfall in expected sales.

If department stores discount brands, it can make it harder for the brands to sell items at full price through their own stores and websites.

在某些安排下,商店可以要求品牌弥补预期销售不足之处。

如果百货公司打折销售品牌商品,可能会使品牌更难以在自己的商店和网站上以全价销售商品。

词汇解释:

  • arrangements [/əˈreɪndʒmənts/]:(名词)安排。指计划或协议中的具体安排或安排方式。
  • stores [/stɔːrz/]:(名词)商店。指出售商品或服务的地方。
  • require [/rɪˈkwaɪr/]:(动词)要求。指需要某人做某事或遵守某规定。
  • make up for:(短语)弥补。指补偿或抵消某事物的不足之处。
  • shortfall [/ˈʃɔːrtfɔːl/]:(名词)差额。指与预期目标相比的不足之处。
  • expected sales:(名词短语)预期销售。指根据预测的销售量。
  • department stores:(名词短语)百货公司。指销售各类商品的大型零售商店。
  • discount [/ˈdɪskaʊnt/]:(动词)打折扣。指降低商品价格以促销销售。
  • brands [/brændz/]:(名词)品牌。指一个商业实体的商标、名称和声誉,用来标识其产品或服务。
  • full price:(名词短语)全价。指商品未经折扣或减价销售时的价格。
  • websites [/ˈwɛbsaɪts/]:(名词)网站。指在线平台,用于提供信息、交流或进行商业活动。

Moreover, brands can lose control of how their products are displayed when they are sold by other retailers, which often buy only a few items, not the whole collection.

此外,当产品由其他零售商销售时,品牌可能会失去对产品展示方式的控制,因为其他零售商通常只购买几件商品,而不是整个系列。

词汇解释:

  • Moreover [ˌmɔːrˈoʊvər]:再者,此外
  • brands [brændz]:品牌
  • lose [luːz]:失去
  • control [kənˈtroʊl]:控制
  • products ['prɒdʌkts]:产品
  • displayed [dɪsˈpleɪd]:展示
  • retailers [ˈriːteɪlərz]:零售商
  • collection [kəˈlɛkʃən]:系列

Still, some executives at digital startups said that their assumption – that brands could make more money without relying on traditional retailers – doesn’t always turn out to be accurate.

尽管如此,一些数字初创企业的高管表示,他们认为没有传统零售商,品牌也能赚到更多钱,但事实并不总是如此。

词汇解释:

  • Still [stɪl]:(副词)然而,但是
  • executives [ɪɡˈzɛkjətɪvz]:(名词)高管,公司的高级管理人员
  • digital [ˈdɪdʒɪtl]:(形容词)数字的,数码的
  • startups [ˈstɑːrtʌps]:(名词)创业公司
  • assumption [əˈsʌm§ʃən]:(名词)假设,前提
  • brands [brændz]:(名词)品牌
  • make more money [meɪk mɔːr ˈmʌni]:(短语)赚取更多的钱,增加盈利
  • traditional retailers [trəˈdɪʃənl ˈriːteɪlərz]:(短语)传统零售商,指常规的实体店面销售商
  • doesn’t always [ˈdʌznt ˈɔːlweɪz]:(短语)并不总是,不一定每次都
  • prove true [pruːv truː]:(短语)被证明是真实的,证实为正确的

But once marketing, shipping, and other costs were factored in, many brands wound up losing money, or making less than they expected, the executives said.

但是,一旦将营销、运输和其他成本计算在内,许多品牌最终都会亏损,或者赚得比预期的少。

词汇解释:

  • But [bʌt]:(连词)然而,但是
  • once [wʌns]:(副词)一旦,当
  • marketing [ˈmɑːrkɪtɪŋ]:(名词)营销,市场推广
  • shipping [ˈʃɪpɪŋ]:(名词)运输,航运
  • other costs [ˈʌðər kɒsts]:(短语)其他成本,指额外的费用
  • were factored in [wɜːr ˈfæktərd ɪn]:(短语)被计算在内,考虑进去
  • many [ˈmɛni]:(形容词)许多,很多
  • brands [brændz]:(名词)品牌
  • wound up [wuːnd ʌp]:(短语)最终,结果是
  • losing money [ˈluːzɪŋ ˈmʌni]:(短语)亏损,赔钱
  • making less [ˈmeɪkɪŋ lɛs]:(短语)赚取较少
  • than they expected [ðæn ðeɪ ɪkˈspɛktɪd]:(短语)比他们预期的要少
  • executives [ɪɡˈzɛkjətɪvz]:(名词)高管,公司的高级管理人员
  • said [sɛd]:(动词)表示,说道

Checketts said some department stores are now more willing to share purchase data, which helps him deliver more relevant products.

To combat discounting, he requires stores to sell his goods at full price for eight weeks before marking them down, he said.

Checketts提到,一些百货商店现在更愿意分享购买数据,这有助于他提供更相关的产品。

为了应对折扣销售,他要求商店在将商品降价之前的前八周内以原价销售商品,他解释道。

词汇解释:

  • Checketts [ˈʧɛkɪts]:(名字)Checketts,可能是某位人物的名字
  • department stores [dɪˈpɑːrtmənt stɔːrz]:(名词)百货商店
  • willing [ˈwɪlɪŋ]:(形容词)愿意的,乐意的
  • share [ʃɛr]:(动词)分享,共享
  • purchase data [ˈpɜːrchəs ˈdeɪtə]:(短语)购买数据,指关于消费者购买行为的信息
  • helps [hɛlps]:(动词)帮助,有助于
  • deliver [dɪˈlɪvər]:(动词)提供,交付
  • more relevant [mɔːr ˈrɛləvənt]:(短语)更相关,更切合
  • products [ˈprɒdʌkts]:(名词)产品,商品
  • combat [ˈkɒmbæt]:(动词)应对,对抗
  • discounting [dɪsˈkaʊntɪŋ]:(名词)折扣销售,降价
  • requires [rɪˈkwaɪərz]:(动词)要求,需要
  • stores [stɔːrz]:(名词)商店,零售店
  • sell [sɛl]:(动词)销售,出售
  • goods [ɡʊdz]:(名词)商品,货物
  • full price [fʊl praɪs]:(短语)原价,标价
  • marking them down [ˈmɑːrkɪŋ ðem daʊn]:(短语)降价,将价格调低
  • he said [hi sɛd]:(短语)他说道,他表示

“We share insights not just about their own products, but about cross-shopping behavior in terms of what styles and prices are working in their categories,” said Ken Worzel, Nordstrom’s chief customer officer.

“It’s more true than ever that brands value that."

"诺德斯特龙首席客户官肯-沃泽尔(Ken Worzel)说:"我们分享的不仅是对他们自身产品的洞察,还有对交叉购物行为(不同商店或类别之间购物的行为)的洞察,即在他们的品类中哪些款式和价格是有效的。

"品牌方比以往任何时候都更重视这一点。

词汇解释:

  • share [ʃɛr]:(动词)分享,共享
  • insights [ˈɪnsaɪts]:(名词)深刻见解,洞察
  • not just [nɒt ʤʌst]:(短语)不仅仅,不只是
  • their own products [ðɛr oʊn ˈprɒdʌkts]:(短语)他们自己的产品
  • cross-shopping behavior [krɒs ˈʃɒpɪŋ bɪˈheɪvjər]:(短语)跨购物行为,指在不同商店或类别之间购物的行为
  • styles [staɪlz]:(名词)风格,款式
  • prices [praɪsɪz]:(名词)价格,价钱
  • working [ˈwɜːrkɪŋ]:(动词分词)有效的,起作用的
  • categories [ˈkætəɡɔːriz]:(名词)种类,类别
  • said [sɛd]:(动词)表示,说道
  • Ken Worzel [kɛn ˈwɜːrzəl]:(名字)Ken Worzel,可能是某位人物的名字
  • Nordstrom [ˈnɔrdstrɒm]:(名字)Nordstrom,指一家美国的百货公司
  • chief customer officer [ʧiːf ˈkʌstəmər ˈɔfɪsər]:(短语)首席客户官,负责公司与客户关系的高级职位
  • It’s [ɪts]:(缩写)It is 的缩写,表示“它是”
  • more true [mɔːr truː]:(短语)更加真实,更为确切
  • brands [brændz]:(名词)品牌
  • value [ˈvæljuː]:(动词)重视,看重
  • information [ˌɪnfərˈmeɪʃən]:(名词)信息,资讯

“To scale a business, you have to meet customers where they want to shop,” Worzel said.

“In a lot of cases, customers still want to shop at department stores that carry multiple brands.”

“为了扩大业务规模,您必须满足顾客在他们想要购物的地方,” Worzel 说道。

“在许多情况下,顾客仍然希望在提供多个品牌选择的百货商店购物。”

词汇解释:

  • scale [skeɪl]:(动词)扩大规模,提升规模。增加或增强业务的规模。
  • business [ˈbɪznɪs]:(名词)业务,生意。指某种商业活动或交易。
  • meet customers [miːt ˈkʌstəmərz]:(短语)满足顾客,迎合顾客。满足顾客的需求或期望。
  • where they want to shop [wɛr ðeɪ wɒnt tuː ʃɒp]:(短语)在他们想要购物的地方。在顾客希望购物的地点。
  • Worzel [ˈwɜːrzəl]:(名字)Worzel,可能是某位人物的名字。
  • said [sɛd]:(动词)表示,说道。引述某人的话。
  • In a lot of cases [ɪn ə lɒt əv ˈkeɪsɪz]:(短语)在许多情况下。在许多具体情况中。
  • customers [ˈkʌstəmərz]:(名词)顾客,消费者。购买产品或服务的个人或团体。
  • still want to shop [stɪl wɒnt tuː ʃɒp]:(短语)仍然想购物。依然有购物的意愿。
  • department stores [dɪˈpɑːrtmənt stɔːrz]:(名词)百货商店。销售各种商品的大型零售商店。
  • carry [ˈkæri]:(动词)提供,售卖。销售、提供或携带特定物品。
  • multiple [ˈmʌltɪpl]:(形容词)多个,多种多样的。涉及多个不同的元素。
  • brands [brændz]:(名词)品牌。特定的商标或产品线。
0

评论区