目 录CONTENT

文章目录

2023-08-28-每日外刊翻译-“西瓜雪”为美国西部的山脉披上神秘色彩。

Hello!你好!我是村望~!
2023-08-28 / 0 评论 / 0 点赞 / 118 阅读 / 7,569 字
温馨提示:
我不想探寻任何东西的意义,我只享受当下思考的快乐~

‘Watermelon snow’ cloaks mountains of US west with mysterious color.

image-20230828104707628

“西瓜雪”为美国西部的山脉披上神秘色彩。

词汇解释:

  • watermelon [ˈwɔːtərmɛlən]:(名词)西瓜。一种水果,通常具有绿色的外皮和红色的果肉。
  • snow [snoʊ]:(名词)雪。在寒冷天气下形成的冰晶,覆盖在地面上。
  • cloaks [kloʊks]:(动词)覆盖。用某物覆盖以隐藏或保护。
  • mountains [ˈmaʊntənz]:(名词)山脉。大片陆地上的高地,通常由峰、峡谷和山脊组成。
  • US [ˌjuː ˈes]:(缩写)美国。指美利坚合众国,北美洲的一个国家。
  • west [wɛst]:(名词)西部。方位词,指地球表面上的方向之一。
  • mysterious [mɪsˈtɪriəs]:(形容词)神秘的。充满未知或难以解释的。
  • color [ˈkʌlər]:(名词)色彩。物体表面的视觉特征,通常由光线反射产生。

High up in the mountains, amid pinyon pine and quaking aspen trees, the remaining(剩余的) remnants of the winter’s snow is dotted with hues of pinks, purples and orange.

在高山之上,墨西哥果松和颤杨树之间,冬季雪的残余在粉红色、紫色和橙色的色彩中点缀。

词汇解释:

  • high [haɪ]:(形容词)高的。位于较高的位置或高度。
  • up [ʌp]:(副词)向上。朝着更高的方向。
  • mountains [ˈmaʊntənz]:(名词)山脉。大片陆地上的高地,通常由峰、峡谷和山脊组成。
  • amid [əˈmɪd]:(介词)在…之中。在某种环境或条件下。
  • pinyon pine [ˈpaɪnjən paɪn]:(名词)墨西哥果松。一种生长在干燥地区的松树。
  • quaking aspen [ˈkweɪkɪŋ ˈæspən]:(名词)颤杨。一种叶子会颤抖的落叶乔木。
  • remaining [rɪˈmeɪnɪŋ]:(形容词)剩余的。留下的,未消失或未使用的。
  • remnants [ˈrɛmnənts]:(名词)残余。剩余部分或遗迹。
  • winter’s [ˈwɪntərz]:(名词)冬季的。属于冬季的。
  • dotted [ˈdɒtɪd]:(动词)点缀。散布点状物。
  • hues [hjuːz]:(名词)色彩。颜色的不同种类。
  • pinks [pɪŋks]:(名词)粉红色。淡红色。
  • purples [ˈpɜːrpəlz]:(名词)紫色。深红色和蓝色的混合色。
  • orange [ˈɔːrɪndʒ]:(名词)橙色。橘红色。

Hikers, campers and church youth groups journeying by grasp it in their palms and liken it to flavored snow cones, Flamin’ Hot Cheetos, pink lemonade, dissolved blood Or if passersby conducted an art project using red food coloring.

徒步旅行者、露营者和教会青年团路过时会把它捧在手心,把它比作风味雪筒、火热奇多、粉色柠檬水、溶解的血液,或者路人用红色食用色素进行的艺术项目。

词汇解释:

  • hikers [ˈhaɪkərz]:(名词)徒步旅行者。进行徒步旅行的人。
  • campers [ˈkæmpərz]:(名词)露营者。在户外露天地点露营的人。
  • church [tʃɜːrtʃ]:(名词)教堂。基督教礼拜和宗教活动的场所。
  • youth groups [juːθ ɡruːps]:(名词)青年团体。年轻人组成的社会或宗教团体。
  • journeying [ˈdʒɜːrnɪɪŋ]:(动词)旅行。进行旅行。
  • grasp [ɡræsp]:(动词)握紧。紧紧地抓住。
  • palms [pɑːmz]:(名词)手心。手的内侧,掌心。
  • liken [ˈlaɪkən]:(动词)比作。将某物比作另一物。 liken it to
  • flavored [ˈfleɪvərd]:(形容词)有特殊口味的。添加了特定味道的。
  • snow cones [snoʊ koʊnz]:(名词)雪糕冰霜卷。一种用雪糕冰碎做成的冷冻甜品。
  • Flamin’ Hot Cheetos [ˈfleɪmɪn hɒt ˈtʃiːtoʊz]:(名词)辣味芝士脆片。一种具有辛辣味道的零食。
  • pink lemonade [pɪŋk ˈlɛməneɪd]:(名词)粉红柠檬水。一种带有粉红色的柠檬味饮料。
  • dissolved [dɪˈzɒlvd]:(形容词)溶解的。在液体中完全溶解的。
  • blood [blʌd]:(名词)血液。人体内循环的液体,携带氧气和营养物质。
  • passersby [ˈpæsərzbai]:(名词)路人。在街道、公共场所经过的人。
  • conducted [kənˈdʌktɪd]:(动词)进行。执行或开展某项活动。
  • art project [ɑːrt ˈprɒdʒɛkt]:(名词)艺术项目。创作、制作或展示艺术作品的活动。
  • red food coloring [rɛd fuːd ˈkʌlərɪŋ]:(名词)红色食用色素。用于食品和饮料中的着色剂。

“It’s almost like it’s been sprinkled with Himalayan salt or even Kool-Aid powder,”

Jana Brough, a mother hiking with friends and family at Tony Grove Lake in Utah’s Logan Canyon, said this week. “But when you scrape it you can tell it’s just on the surface.”

“它几乎就像被撒上了喜马拉雅盐或者甚至库利奥果饮料粉末,”詹娜·布劳(Jana Brough)在犹他州洛根峡谷托尼·格罗夫湖(Tony Grove Lake)与朋友和家人一起徒步旅行的母亲本周说道。“但当你刮掉它时,你会发现它只是在表面。”

词汇解释:

  • sprinkled [ˈsprɪŋkld]:(动词)撒,洒。散布在表面上。
  • Himalayan salt [ˌhɪməˈleɪən sɔːlt]:(名词)喜马拉雅盐。一种含有丰富矿物质的盐类。
  • Kool-Aid powder [kuːl eɪd ˈpaʊdər]:(名词)库利奥果饮料粉末。一种果味饮料的粉末。
  • Jana Brough [ˈdʒænə bruː]:(名字)詹娜·布劳。一个人物的名字,可能是实际存在的。
  • hiking [ˈhaɪkɪŋ]:(动词)徒步旅行。在自然环境中步行旅行。
  • friends and family [frɛnds ənd ˈfæməli]:(短语)朋友和家人。亲朋好友。
  • Tony Grove Lake [ˈtoʊni ɡroʊv leɪk]:(名字)托尼·格罗夫湖。一个湖泊的名称,可能是实际存在的。
  • Utah’s Logan Canyon [juːtɑːz ˈloʊɡən ˈkænjən]:(地点)犹他州洛根峡谷。美国犹他州一个峡谷的名称。
  • scrape [skreɪp]:(动词)刮。用力地刮掉。
  • surface [ˈsɜːrfɪs]:(名词)表面。物体的外部层。

From the roads that traverse mountain passes above Park City to the Bear River Range near the Utah-Idaho border, last winter’s record snowfall is heating up, baking under the sunlight and turning hues of red.

从穿越帕克城上方山口的公路,到犹他州和爱达荷州边界附近的熊河山脉,去年冬天创纪录的降雪量正在升温,在阳光的烘烤下变成了红色。

词汇解释:

  • traverse [trəˈvɜːrs]:(动词)穿越,横越。通过某个地区或地点。
  • mountain passes [ˈmaʊntɪn ˈpæsɪz]:(名词)山口。山脉之间的通道,允许人们通过。
  • Park City [pɑːrk ˈsɪti]:(地名)帕克城。美国犹他州的一个城市,以滑雪胜地闻名。
  • Bear River Range [bɛr ˈrɪvər reɪndʒ]:(地名)熊河山脉。美国犹他州和爱达荷州边界附近的一个山脉。
  • Utah-Idaho border [ˈjuːtɑː ˈaɪdəˌhoʊ ˈbɔːrdər]:(地名)犹他州和爱达荷州边界。两个美国州份之间的分界线。
  • record snowfall [ˈrɛkɔrd ˈsnoʊˌfɔːl]:(名词短语)创纪录的降雪。特定时间段内的非常大量的降雪量。
  • heating up [ˈhiːtɪŋ ʌp]:(短语)加热。变得更加热。
  • baking [ˈbeɪkɪŋ]:(动词)烘烤。在高温下烤。
  • sunlight [ˈsʌnlaɪt]:(名词)阳光。来自太阳的光线和热能。
  • hues [hjuːz]:(名词)色彩。不同颜色的变化。

The presence(出现) of so-called “watermelon snow” - an unofficial(非官方) moniker(绰号) due to its pinkish tint(色泽,色调) - is piquing(引起,激发) the curiosities of photo-seeking visitors and raising a host of questions about nature, health, and climate.

所谓的 “西瓜雪”–因其呈粉红色而得名的非官方名称–的出现激起了摄影爱好者的好奇心,并引发了一系列有关自然、健康和气候的问题。

词汇解释:

  • watermelon snow [ˈwɔːtərˌmɛlən snoʊ]:(名词短语)西瓜雪。因其浅粉红色的色调而得名的雪,不是正式的名称。
  • unofficial [ˌʌnəˈfɪʃəl]:(形容词)非正式的。不是官方承认或授权的。
  • moniker [ˈmɒnɪkər]:(名词)名字,绰号。某人或事物的别名或称号。
  • pinkish [ˈpɪŋkɪʃ]:(形容词)浅粉红色的。略带粉红色的。
  • tint [tɪnt]:(名词)色泽,色调。某物的轻微颜色或色调。
  • piquing [piːkɪŋ]:(动词)引起,激发。激发兴趣或好奇心。
  • curiosities [kjʊərɪˈɒsətiz]:(名词)好奇心。对某事物的兴趣或求知欲。
  • photo-seeking [ˈfoʊtoʊ ˌsikɪŋ]:(形容词短语)寻找照片的。指寻找适合拍照的景象。
  • visitors [ˈvɪzɪtərz]:(名词)游客。前来参观或访问的人。
  • raising [ˈreɪzɪŋ]:(动词)引发,提出。引起某事物的关注或提出问题。
  • host [hoʊst]:(名词)大量,许多。指很多个体或事物的集合。
  • nature [ˈneɪtʃər]:(名词)自然。指地球上的生态和环境。
  • health [hɛlθ]:(名词)健康。身体的良好状态。
  • climate [ˈklaɪmət]:(名词)气候。特定地区和时间段的气象条件。

Its prevalence this summer is particularly striking on ridges and in mountain ranges where snow would have melted by now in drier years.

在这个夏天,它(“西瓜雪”)在山脊和山脉上的普遍存在现象格外引人注目,而在较干燥的年份,这些地方的雪早已融化。

词汇解释:

  • prevalence [ˈprɛvələns]:(名词)流行,普遍。某种情况或现象在某个时间或地区的广泛存在。
  • striking [ˈstraɪkɪŋ]:(形容词)引人注目的。非常显眼或令人印象深刻的。
  • ridges [rɪdʒɪz]:(名词)山脊,山脊线。山地或丘陵地区的高地部分。
  • mountain ranges [ˈmaʊntən reɪndʒɪz]:(名词)山脉。一系列相连的山峰,通常在相对较长的地区内延伸。
  • melted [ˈmɛltɪd]:(动词)融化。由固态变为液态,常用于描述冰或雪的状态。
  • drier [ˈdraɪər]:(形容词)干燥的。相对较少湿润的。

The Technicolor(色彩鲜艳) snow appears in high-altitude environments throughout(遍及) the globe including the French Alps and Japan’s Mountains of Dewa when perfect storm of conditions — water content, sunlight, temperatures, and the presence of nutrients(nutrients)—awaken dormant green algae called Chlamydomonas nivalis that thrive in cold temperatures.

这种色彩鲜艳的雪在全球范围内的高海拔环境中出现,包括法国阿尔卑斯山脉和日本出羽山脉,当水分含量、阳光、温度以及养分的完美条件出现时,会唤醒休眠的绿藻,即在寒冷温度下生长茁壮的雪藻(学名:Chlamydomonas nivalis)。

词汇解释:

  • Technicolor [ˈtɛknɪkʌlər]:(形容词)色彩鲜艳的,多彩的。一种用于指代色彩丰富、明亮的事物或景象。
  • high-altitude [haɪ ˈæltɪˌtud]:(形容词)高海拔的。指位于较高海拔地区的。
  • throughout [θruːˈaʊt]:(副词)遍及,贯穿。在整个范围或区域内。
  • perfect storm [ˈpɜːrfɪkt stɔːrm]:(短语)完美风暴。多种不利条件同时发生的情况,常用于描述事情变得非常糟糕的情形。
  • water content [ˈwɔːtər ˈkɒntɛnt]:(名词)含水量。指物质中所包含的水分的数量。
  • sunlight [ˈsʌnlaɪt]:(名词)阳光。太阳的光线,照射到地球上。
  • temperatures [ˈtɛmpərətʃərz]:(名词)温度。物体的热量或冷度,通常用来衡量热量的程度。
  • presence [ˈprɛzəns]:(名词)存在,出现。某物或某种情况的存在。
  • nutrients [ˈnjuːtrɪənts]:(名词)养分。有益于生物体生长和健康的化学物质。
  • awaken [əˈweɪkən]:(动词)唤醒,使醒来。使某物或某种状态从休眠或不活跃状态中恢复。
  • dormant [ˈdɔːrmənt]:(形容词)休眠的,蛰伏的。指某物在一段时间内不活跃或不显露的状态。
  • green algae [ɡriːn ˈældʒiː]:(名词)绿藻。一类生长在水体中的绿色微生物。
  • Chlamydomonas nivalis [klæmɪdoʊˈmoʊnəs naɪˈvælɪs]:(学名)雪藻。一种绿藻,适应寒冷的环境,能在雪中生长茁壮。
  • thrive [θraɪv] v.繁荣, 茁壮成长, 蓬勃发展, 兴旺发达

The algae swim to the surface of the snow, where they bloom and divide. Upon arrival(到达后), when they are hit by sun and ultraviolet rays(紫外线), their color changes to absorb(吸收) radiation(辐射) and protect themselves from damage.

这些藻类会游向雪的表面,在那里开花并繁殖(分裂)。一旦到达表面,当它们受到阳光和紫外线的照射时,它们的颜色会改变,以吸收辐射并保护自身免受损害。

词汇解释:

  • algae [ˈældʒiː]:(名词)藻类,海藻。一类生长在水体中的植物性微生物。
  • swim [swɪm]:(动词)游泳。在水中移动,常用于描述水生生物的运动。
  • surface [ˈsɜːrfɪs]:(名词)表面。物体外部的平面部分。
  • bloom [bluːm]:(动词)开花。花朵从花蕾中绽放。
  • divide [dɪˈvaɪd]:(动词)分裂,分开。将某物分成两个或更多的部分。
  • ultraviolet [ˌʌltrəˈvaɪələt]:(形容词)紫外线的。指位于可见光之外的电磁辐射,具有较短的波长。
  • rays [reɪz]:(名词)辐射线,光线。光或其他辐射在直线上的传播。
  • absorb [əbˈsɔːrb]:(动词)吸收。将液体或气体渗入到固体中,或将能量或光线吸收到物体中。
  • radiation [ˌreɪdiˈeɪʃən]:(名词)辐射,放射。能量或粒子从一个地方传播到另一个地方的过程。

Scott Hotaling, a Utah State University ecologist who studies biodiversity in cold and high-altitude environments, likened the algae’s ability to produce a secondary pigment(色素) to humans, whose skin uses pigmentation(色素沉着) to absorb ultraviolet radiation and protect from the sun.

研究寒冷和高海拔环境中生物多样性的犹他州立大学生态学家斯科特-霍塔林(Scott Hotaling)将这种藻类产生次生色素的能力比作人类,人类的皮肤利用色素吸收紫外线辐射,抵御阳光。

词汇解释:

  • ecologist [ɪˈkɒlədʒɪst]:(名词)生态学家。研究生态系统和环境中生物相互作用的科学家。
  • biodiversity [ˌbaɪoʊdaɪˈvɜːrsəti]:(名词)生物多样性。指一个地区或生态系统中不同物种的多样性。
  • pigment [ˈpɪɡmənt]:(名词)色素。一种物质,可以给细胞、物体或组织着色。
  • pigmentation [ˌpɪɡmənˈteɪʃən]:(名词)色素沉着。组织或物体表面的色彩。
  • ultraviolet [ˌʌltrəˈvaɪələt]:(形容词)紫外线的。指位于可见光之外的电磁辐射,具有较短的波长。
  • radiation [ˌreɪdiˈeɪʃən]:(名词)辐射,放射。能量或粒子从一个地方传播到另一个地方的过程。

"They need some kind of pigmentation to prevent damage related to the high-UV of the environment they’re in.

So they produce the secondary pigment largely for that purpose to protect themselves," he said.

他说:“它们需要某种色素来防止与它们所处环境的高紫外线相关的损伤。因此,它们主要产生次生色素以保护自己。”

词汇解释:

  • pigmentation [ˌpɪɡmənˈteɪʃən]:(名词)色素沉着。组织或物体表面的色彩。
  • prevent [prɪˈvɛnt]:(动词)防止,预防。采取行动以避免某事发生。
  • damage [ˈdæmɪdʒ]:(名词)损害,伤害。对物体或事物造成的损害。
  • high-UV [haɪ ˌjuːˈviː]:(形容词)高紫外线。指环境中紫外线辐射水平较高。
  • environment [ɪnˈvaɪrənmənt]:(名词)环境。周围的自然和人造条件,影响生物和事物的生存和发展。
  • secondary [ˈsɛkəndri]:(形容词)次要的,次生的。不是最重要的,但在某种程度上仍然重要。
  • protect [prəˈtɛkt]:(动词)保护,防护。采取措施以防止损害或伤害发生。
  • related [rɪˈleɪtəd] adj.相关的, 有联系的, 属同一家族的, 有亲属关系的

Many wonder if they can eat the pink snow. The answer: technically yes, because it is not harmful to ingest, Hotaling said.

However, it is not recommended since it is often found in melting snow banks also dotted with dirt and dust that contain toxins.

许多人想知道是否可以食用粉红色的雪。

答案是:严格说来是可以的,因为它不会对摄入体内造成伤害,霍塔林说道。

然而,不建议食用,因为它通常存在于融化的雪堆中,这些雪堆还布满了含有毒素的尘土。

词汇解释:

  • ingest [ɪnˈdʒɛst]:(动词)吸收,摄入。将食物或液体引入体内。
  • recommended [ˌrɛkəˈmɛndɪd]:(形容词)被建议的,推荐的。根据专家或相关机构的建议做出的。
  • melting [ˈmɛltɪŋ]:(形容词)融化的。处于融化状态的。
  • snow banks [snoʊ bæŋks]:(名词)雪堆。积雪堆积形成的区域。
  • dotted [ˈdɒtɪd]:(形容词)布满的,点缀的。表面上散布着点状物体。
  • dirt [dɜːrt]:(名词)尘土,污垢。表面上不洁净的物质。
  • dust [dʌst]:(名词)尘埃,灰尘。空气中悬浮的微小颗粒物质。
  • toxins [ˈtɒksɪnz]:(名词)毒素。有害的生物化学物质,对生物体产生毒性影响。

Hotaling said the algae pose little risk to human health or to animals like cattle, dogs or fish, should they encounter them as they melt into water.

霍塔林表示,这种藻类对人类健康或类似牛、狗、鱼等动物的风险很小,如果它们遇到这些融化在水中的藻类。

(这种藻类融化在水中,被人类或类似牛、狗、鱼等动物碰上,对他们的健康风险影响也很小)

词汇解释:

  • algae [ˈældʒi]:(名词)藻类。一类原生生物,可以在水中繁殖生长。
  • pose [poʊz]:(动词)造成,构成。引起、带来或产生(问题、威胁等)。
  • risk [rɪsk]:(名词)风险。可能造成损害、伤害或不利结果的可能性。
  • cattle [ˈkætl]:(名词)牛。家畜中的一种,通常用于肉食和牛奶生产。
  • dogs [dɔɡz]:(名词)狗。一种常见的宠物动物,有多种品种。
  • fish [fɪʃ]:(名词)鱼。水生动物,是许多人类饮食的重要来源。
  • encounter [ɪnˈkaʊntər]:(动词)偶然碰到,遭遇。意外地遇到或面对。

But even though it is not a risk to clean water supply, the "watermelon snow’ phenomenon does cause snow to melt more quickly, raising environmental concerns about seasonal snowmelt patterns and the longevity of the glaciers where the algae are known to thrive.

但尽管这不会对清洁水源构成威胁,“西瓜雪”现象确实会导致雪融化得更快,引发人们对季节性融雪模式和藻类繁殖地的冰川寿命的环境担忧。

词汇解释:

  • risk [rɪsk]:(名词)风险。可能造成损害、伤害或不利结果的可能性。
  • clean water supply [klin ˈwɔːtər səˈplaɪ]:(名词)清洁水源。指供应给人类使用的干净、不受污染的水资源。
  • phenomenon [fɪˈnɒmɪnən]:(名词)现象。指特殊或引人注目的事物或事件。
  • snowmelt [ˈsnoʊmɛlt]:(名词)融雪。雪融化成水的过程。
  • patterns [ˈpætərnz]:(名词)模式。特定的行为、过程或情况的重复发生方式。
  • longevity [lɒnˈdʒɛvəti]:(名词)寿命。事物存在或持续的时间。
  • glaciers [ˈɡleɪʃərz]:(名词)冰川。大规模的积雪和冰块,通常位于山区或极地地区。

Though snow becoming water makes it available to nourish the algae, the exposure of bare ground changes how much light is reflected versus absorbed.

Darker colors absorb more sunlight, turning snow banks and glaciers into liquid more quickly.

尽管雪变成水使得藻类能够获得滋养,裸露地面的暴露却改变了反射和吸收的光线量。较深的颜色吸收更多阳光,使得雪堆和冰川更快地变成液体。

词汇解释:

  • nourish [ˈnɜːrɪʃ]:(动词)滋养。提供营养物质以支持生长或健康。
  • exposure [ɪkˈspoʊʒər]:(名词)暴露。暴露于某种物质、条件或环境中。
  • bare [ber]:(形容词)光秃秃的,裸露的。没有覆盖物的。
  • reflected [rɪˈflɛktɪd]:(动词)反射。光线从表面弹回。
  • absorbed [əbˈzɔrbd]:(动词)吸收。将光、热或其他形式的能量吸收。
  • Darker colors absorb more sunlight:较深的颜色吸收更多阳光。较暗的颜色更容易吸收阳光的能量。
  • liquid [ˈlɪkwɪd]:(名词)液体。物质的一种形式,其分子能够流动。

The changes in the magnitude and timing(程度和时间) of the melting - the exposure of bare ground earlier in the season - can cause problems in the mountain west, affecting ecosystems and species that rely on cool water downstream and reservoirs designed to accommodate more gradual snowmelt.

融化程度和时间的变化–裸露的地面在季节的早期暴露出来–会给西部山区带来问题,影响到依赖下游凉爽水源的生态系统和物种,以及为适应容纳更多慢慢融化的雪而设计的水库。

词汇解释:

  • magnitude [ˈmæɡnɪtjuːd]:(名词)规模。表示事物大小、程度或重要性的量度。
  • timing [ˈtaɪmɪŋ]:(名词)时间安排。特定活动的计划或时间选择。
  • melting [ˈmɛltɪŋ]:(名词)融化。固体物质变为液体状态的过程。
  • exposure [ɪkˈspoʊʒər]:(名词)暴露。暴露于环境中,使受到影响的状态。
  • bare [bɛr]:(形容词)裸露的。没有覆盖或保护的,暴露在外的。
  • season [ˈsiːzn]:(名词)季节。一年中特定的时间段,通常由气候特征定义。
  • mountain west:(名词短语)山区西部。指美国西部的山区地带。
  • affecting [əˈfɛktɪŋ]:(动词)影响。对某事物产生影响或变化。
  • ecosystems [ˈiːkoʊˌsɪstəmz]:(名词)生态系统。包括生物和环境之间相互作用的生态单位。
  • species [ˈspiːʃiz]:(名词)物种。生物学上对相同类型生物的分类单位。
  • rely [rɪˈlaɪ]:(动词)依赖。相信或信任某事物,以满足需要。
  • downstream [ˈdaʊnˌstrim]:(副词)下游。沿着水流或进程的方向向下。
  • reservoirs [ˈrɛzərvwɑːrz]:(名词)蓄水池。储存水或其他液体的人工建造水体。
  • accommodate [əˈkɒmədeɪt] 容纳, 顺应, 提供住宿(或膳宿、座位等), 提供空间,网络: 适应, 调节, 供应

In places like the Arctic, glacier melt can cause sea level rise, threatening flooding(洪水) on coastlines(海岸线) and in lakes.

When we add light-absorbing particles(微粒) that essentially darken the snow - like snow algae, black carbon or dust - it reduces its ability to reflect solar radiation” said Alia Khan, a biogeochemist that studies glaciers at Western Washington University.

在北极等地,冰川融化会导致海平面上升,威胁到海岸线和湖泊的洪水。西华盛顿大学研究冰川的生物地球化学家阿利亚-汗(Alia Khan)说:"当我们在雪中添加吸光颗粒(如雪藻、黑碳或灰尘)时,基本上会使雪变黑,从而降低其反射太阳辐射的能力。

词汇解释:

  • Arctic [ˈɑːrktɪk]:(名词)北极。地球的极地之一,位于北半球。
  • glacier [ˈɡleɪʃər]:(名词)冰川。由积雪积累而成的大块冰体,通常在高山或极地地区发现。
  • sea level [siː ˈlɛvl]:(名词)海平面。海洋表面的平均水平。
  • threatening [ˈθrɛtənɪŋ]:(动词)威胁。对某事物造成威胁或危险。
  • flooding [ˈflʌdɪŋ]:(名词)洪水。地区被过多的水淹没的情况。
  • coastlines [ˈkoʊstlaɪnz]:(名词)海岸线。陆地与海洋相交的界线。
  • lakes [leɪks]:(名词)湖泊。水体被陆地包围的自然水源。
  • essentially [/ɪˈsenʃ(ə)li/] adv.基本上, 本质上, 根本上
  • light-absorbing [laɪt əbˈsɔːrbɪŋ]:(形容词)吸光的。能够吸收光线的特性。
  • particles [ˈpɑːrtɪklz]:(名词)微粒。极小的物质颗粒。
  • darken [ˈdɑːrkən]:(动词)变暗。使颜色或明亮度减弱。
  • solar [ˈsoʊlər]:(形容词)太阳的。与太阳相关的。
  • biogeochemist [ˌbaɪoʊdʒiːoʊˈkɛmɪst]:(名词)生物地球化学家。研究生物与地球化学之间相互关系的科学家。
  • Western Washington University:(名词短语)西华盛顿大学。位于美国华盛顿州的一所大学。

文章来源于The Guardian(卫报)

0

评论区